第84章 Chapter 79 斯內普和遲到的哈利與羅恩
關燈
小
中
大
當哈利和羅恩急匆匆的趕到禮堂的時候,分院儀式已經快要結束。羅恩正想拉著哈利趁著混亂的時候悄悄溜進去,可是哈利卻突然叫住了羅恩。
‘等等…"哈利小聲地對羅恩說道。"那兒有一張空椅…斯內普哪去了?’
‘也許他病了!’羅恩滿懷希望地說。
‘也許他辭職了’ 哈利說道,‘今年他又沒當上黑魔法防禦課的教授!’
‘或許他被解雇了!"羅恩熱切地說道,‘我是說,人人都這麽討厭他’
‘又或許, (Or maybe, )’一個冷冷的聲音在他們背後傳來,‘他正等著聽你們兩個解釋一下為什麽沒坐學校的火車回來!( He's waiting to hear why you two didn't arrive on the school train!)’
斯內普惡狠狠地盯著面前兩個總是惹麻煩的格蘭芬多,梅林知道,當費爾奇找到正在走廊裏的自己並告訴他說發現了遲到的兩個學生的蹤跡的時候,他當時是用了多麽大的天才般的克制力才忍住了沒有將這兩個惹人討厭的小子趕出霍格沃茨。更重要的是,他敏感的發現自家小姑娘竟然對這個自大的波特有著那麽一點點的關心,雖然他很清楚的知道,這份微薄的關心和小姑娘對自己的感情相比不足萬分之一,可是這仍舊足以讓控制欲超強的魔藥教授對眼前這個礙眼的波特更加討厭,甚至於說,痛恨。
哈利和羅恩心驚的看到眼前這位油膩膩大蝙蝠教授臉上此刻竟然露出了一個猙獰的可怕的笑容,兩個人同時都意識到,自己的末日快要到了。
哈利和羅恩一路上沈默的跟著斯內普走回到了位於地窖附近的魔藥辦公室,當魔藥辦公室的門打開時,令哈利和羅恩驚訝的是,斯內普的魔藥辦公室居然和他們毫無根據的篤定的陰森森的擺滿瓶瓶罐罐不知名的液體的地獄牢籠並不太一樣。好吧,雖然辦公室四周的靠墻架子上仍舊擺滿了各種裝著不知名的奇怪液體的瓶瓶罐罐,可是地窖裏此刻正點燃著燒的正旺的壁爐,暖洋洋的光亮給這個原本應該是很陰森猙獰的屋子裏染上了一層稍微柔和的氣氛。而更令人吃驚的是,辦公室的內側地面上,以書桌為邊界向後一直延展到內側休息室的一路上竟然都鋪滿了純白蓬松的羊毛地毯。哈利和羅恩交換了一個默契的眼神,一致同意這樣看起來純潔可愛的東西和面前這位可怕的魔藥教授真的是一點都不適合,甚至於這種搭配看起來莫名的有點詭異。
‘I believe, I did not invite you, toe here, looking around my personal office (我相信,我並沒有邀請你們,到這裏,來參觀我的個人辦公室)’ 斯內普用異常低沈陰森森的聲音緩緩的咬牙切齒的擠著牙縫說道,‘Mr. Potter, Mr. Weasley! (波特先生,韋斯萊先生!)’
斯內普當然註意到了波特和韋斯萊到處打量自己辦公室的那極其礙眼的目光,而一向善於觀察他人表情的教授大人更捕捉到了對於有著小姑娘痕跡的這間屋子裏的裝飾,面前的兩個小子那令人憤怒的一致認同的不適合(unsuitable)。他甚至能夠猜到他們此刻在心裏說些什麽,油膩膩的大蝙蝠怎麽會有這麽純潔可愛的東西?
憤怒,妒忌,自卑,恐懼,所有這些陰暗的情緒似乎又重新咆哮著卷土而來,侵蝕著斯內普的理智和他心裏面那個並不強壯的積極的一面,斯內普深深地吸了一口氣。
哈利和羅恩被斯內普這種越加冷酷,甚至於說是毫無顧忌的帶有殺意的,噴著怒火的眼神著實給嚇住了,哈利不自覺的比較到,上一學期斯內普那種對他討厭甚至可以說是痛恨的眼神此刻看來似乎也不算太壞。
就在哈利腦中快速的計劃著如果斯內普此刻要殺死自己他們該如何逃跑時,一個令人不戰而栗的陰沈的聲音突然回響在了這間屋子內,
‘So,’ he said softly, ‘the train isn't good enough for the famous Harry Potter and his faithful sidekick Weasley. Wanted to arrive with a 棒, did we, boys’
(所以,他輕輕地說道,‘火車配不上我們鼎鼎大名的哈利波特和他忠誠的死黨韋斯萊。想要更轟動的出場,是不是,小子們?’)
羅恩急迫的反駁道,‘不是的,先生,是國王十字站,它..’
‘安靜!’ 斯內普強忍著心中咆哮著的怒火打斷道,他又深深地呼出了一口氣,用輕蔑的語氣一針見血的問道,‘你對你的車做什麽了?’
果然,這一個問題很有效的堵住了羅恩未說完的話,而哈利則再一次深切的感覺到,斯內普似乎有看透人心的特殊能力。不過這一次他的懷疑很快就被斯內普狠狠地拍到桌子上的《晚間預言家日報》給打消了。
頭版頭條上鮮明的大字寫著,‘使麻瓜困惑的飛天福特安格裏牌汽車(FLYING FORD ANGLIA MYSTIFIES MUGGLES)’
斯內普用陰嗖嗖的聲音毫不留情的嘲諷說道,‘看見你們的包括:在倫敦的兩個麻瓜,堅持宣稱他們看見了一輛破舊的汽車當空飛過郵局的樓塔;還包括住在諾福克,中午正在晾衣服的海蒂·貝麗絲女士;還有在皮布爾斯的安格斯·福利特先生,他為此還向警方做了報告…總共有六七個麻瓜看到了你們。’
‘I believe your father works in the Misuse of Muggle Artifacts Office (我相信,你的父親是在禁止濫用麻瓜物品部門工作?)’ 斯內普用閃著愉悅光芒的黑曜石般的眼睛望著羅恩,聲音裏是毫不遮掩的幸災樂禍的語調,
‘Dear, dear ... his own son ...‘(‘天呀,天呀,他自己的兒子…)’
愉快的觀察到面前兩個他極其討厭的人在聽到自己的話後發白的臉色和稍稍顫抖的肩膀,此刻被所有勾起來的負面情緒所吞噬的斯內普,對於能夠這樣毫不留情的打擊之前嘲諷自己和小姑娘不般配的敵人,他的內心還是很享受品嘗此刻這種報覆性的愉悅的。
斯內普繼續開口刺激著面前這兩個不幸戳到自己痛處的獵物,
‘I noticed, in my search of the park, that considerable damage seems to have been done to a very valuable Whomping Willow(在我對校園巡視的過程中,我註意到,一棵極具有價值打人柳遭到了相當程度的損傷)’ 斯內普繼續緩緩的用略微愉悅的語調說道。
‘那棵樹對我們的損傷更大!’ 羅恩忍不住喊道。
‘安靜!’ 斯內普冷酷的打斷道,接著緩緩地,用平靜的語調,扔出最致命的一擊,
‘Most unfortunately, you are not in my House and the decision to expel you does not rest with me. I shall go and fetch the people who do have that happy power. You will wait here.’
(最不幸的是,你們並不在我的學院裏,因此驅逐你們的這個決定並不掌握在我的手裏。我現在去將那些擁有這個愉快的權利的人找來。你們在這裏等著)
對於十分熱愛霍格沃茨的哈利和羅恩而言,被學校開除這一可能比其他所有懲罰都難以忍受,自然兩個人此刻都臉色煞白。而對於將霍格沃茨當成自己唯一的家而言的哈利,這樣一個晴天霹靂的消息對他而言所產生的折磨是不言而喻的。
而對於極其擅長琢磨人心的斯內普而言,他想要的自然就是這樣一種效果。他有一百種方式能夠不用自己親自去尋找而通知到鄧布利多和米勒娃,他也非常清楚的知道,對波特那小子給予厚望的老蜜蜂是絕對不可能開除這兩個討人厭的家夥的,可是他卻選擇故意給那兩人造成這樣一種即將被開除的恐懼,還將他們留在了自己的辦公室接受漫長的忐忑不安的等待。
畢竟,不知道結果的,害怕失去最寶貴的東西的焦急的等待所能夠帶來的痛苦的折磨,斯內普是最清楚不過的。
作者有話要說: 1. 文章有部分是從英文原著中截取的
2. 晚點兒可能還有一更,作者不太確定哈,努力碼字中~
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
‘等等…"哈利小聲地對羅恩說道。"那兒有一張空椅…斯內普哪去了?’
‘也許他病了!’羅恩滿懷希望地說。
‘也許他辭職了’ 哈利說道,‘今年他又沒當上黑魔法防禦課的教授!’
‘或許他被解雇了!"羅恩熱切地說道,‘我是說,人人都這麽討厭他’
‘又或許, (Or maybe, )’一個冷冷的聲音在他們背後傳來,‘他正等著聽你們兩個解釋一下為什麽沒坐學校的火車回來!( He's waiting to hear why you two didn't arrive on the school train!)’
斯內普惡狠狠地盯著面前兩個總是惹麻煩的格蘭芬多,梅林知道,當費爾奇找到正在走廊裏的自己並告訴他說發現了遲到的兩個學生的蹤跡的時候,他當時是用了多麽大的天才般的克制力才忍住了沒有將這兩個惹人討厭的小子趕出霍格沃茨。更重要的是,他敏感的發現自家小姑娘竟然對這個自大的波特有著那麽一點點的關心,雖然他很清楚的知道,這份微薄的關心和小姑娘對自己的感情相比不足萬分之一,可是這仍舊足以讓控制欲超強的魔藥教授對眼前這個礙眼的波特更加討厭,甚至於說,痛恨。
哈利和羅恩心驚的看到眼前這位油膩膩大蝙蝠教授臉上此刻竟然露出了一個猙獰的可怕的笑容,兩個人同時都意識到,自己的末日快要到了。
哈利和羅恩一路上沈默的跟著斯內普走回到了位於地窖附近的魔藥辦公室,當魔藥辦公室的門打開時,令哈利和羅恩驚訝的是,斯內普的魔藥辦公室居然和他們毫無根據的篤定的陰森森的擺滿瓶瓶罐罐不知名的液體的地獄牢籠並不太一樣。好吧,雖然辦公室四周的靠墻架子上仍舊擺滿了各種裝著不知名的奇怪液體的瓶瓶罐罐,可是地窖裏此刻正點燃著燒的正旺的壁爐,暖洋洋的光亮給這個原本應該是很陰森猙獰的屋子裏染上了一層稍微柔和的氣氛。而更令人吃驚的是,辦公室的內側地面上,以書桌為邊界向後一直延展到內側休息室的一路上竟然都鋪滿了純白蓬松的羊毛地毯。哈利和羅恩交換了一個默契的眼神,一致同意這樣看起來純潔可愛的東西和面前這位可怕的魔藥教授真的是一點都不適合,甚至於這種搭配看起來莫名的有點詭異。
‘I believe, I did not invite you, toe here, looking around my personal office (我相信,我並沒有邀請你們,到這裏,來參觀我的個人辦公室)’ 斯內普用異常低沈陰森森的聲音緩緩的咬牙切齒的擠著牙縫說道,‘Mr. Potter, Mr. Weasley! (波特先生,韋斯萊先生!)’
斯內普當然註意到了波特和韋斯萊到處打量自己辦公室的那極其礙眼的目光,而一向善於觀察他人表情的教授大人更捕捉到了對於有著小姑娘痕跡的這間屋子裏的裝飾,面前的兩個小子那令人憤怒的一致認同的不適合(unsuitable)。他甚至能夠猜到他們此刻在心裏說些什麽,油膩膩的大蝙蝠怎麽會有這麽純潔可愛的東西?
憤怒,妒忌,自卑,恐懼,所有這些陰暗的情緒似乎又重新咆哮著卷土而來,侵蝕著斯內普的理智和他心裏面那個並不強壯的積極的一面,斯內普深深地吸了一口氣。
哈利和羅恩被斯內普這種越加冷酷,甚至於說是毫無顧忌的帶有殺意的,噴著怒火的眼神著實給嚇住了,哈利不自覺的比較到,上一學期斯內普那種對他討厭甚至可以說是痛恨的眼神此刻看來似乎也不算太壞。
就在哈利腦中快速的計劃著如果斯內普此刻要殺死自己他們該如何逃跑時,一個令人不戰而栗的陰沈的聲音突然回響在了這間屋子內,
‘So,’ he said softly, ‘the train isn't good enough for the famous Harry Potter and his faithful sidekick Weasley. Wanted to arrive with a 棒, did we, boys’
(所以,他輕輕地說道,‘火車配不上我們鼎鼎大名的哈利波特和他忠誠的死黨韋斯萊。想要更轟動的出場,是不是,小子們?’)
羅恩急迫的反駁道,‘不是的,先生,是國王十字站,它..’
‘安靜!’ 斯內普強忍著心中咆哮著的怒火打斷道,他又深深地呼出了一口氣,用輕蔑的語氣一針見血的問道,‘你對你的車做什麽了?’
果然,這一個問題很有效的堵住了羅恩未說完的話,而哈利則再一次深切的感覺到,斯內普似乎有看透人心的特殊能力。不過這一次他的懷疑很快就被斯內普狠狠地拍到桌子上的《晚間預言家日報》給打消了。
頭版頭條上鮮明的大字寫著,‘使麻瓜困惑的飛天福特安格裏牌汽車(FLYING FORD ANGLIA MYSTIFIES MUGGLES)’
斯內普用陰嗖嗖的聲音毫不留情的嘲諷說道,‘看見你們的包括:在倫敦的兩個麻瓜,堅持宣稱他們看見了一輛破舊的汽車當空飛過郵局的樓塔;還包括住在諾福克,中午正在晾衣服的海蒂·貝麗絲女士;還有在皮布爾斯的安格斯·福利特先生,他為此還向警方做了報告…總共有六七個麻瓜看到了你們。’
‘I believe your father works in the Misuse of Muggle Artifacts Office (我相信,你的父親是在禁止濫用麻瓜物品部門工作?)’ 斯內普用閃著愉悅光芒的黑曜石般的眼睛望著羅恩,聲音裏是毫不遮掩的幸災樂禍的語調,
‘Dear, dear ... his own son ...‘(‘天呀,天呀,他自己的兒子…)’
愉快的觀察到面前兩個他極其討厭的人在聽到自己的話後發白的臉色和稍稍顫抖的肩膀,此刻被所有勾起來的負面情緒所吞噬的斯內普,對於能夠這樣毫不留情的打擊之前嘲諷自己和小姑娘不般配的敵人,他的內心還是很享受品嘗此刻這種報覆性的愉悅的。
斯內普繼續開口刺激著面前這兩個不幸戳到自己痛處的獵物,
‘I noticed, in my search of the park, that considerable damage seems to have been done to a very valuable Whomping Willow(在我對校園巡視的過程中,我註意到,一棵極具有價值打人柳遭到了相當程度的損傷)’ 斯內普繼續緩緩的用略微愉悅的語調說道。
‘那棵樹對我們的損傷更大!’ 羅恩忍不住喊道。
‘安靜!’ 斯內普冷酷的打斷道,接著緩緩地,用平靜的語調,扔出最致命的一擊,
‘Most unfortunately, you are not in my House and the decision to expel you does not rest with me. I shall go and fetch the people who do have that happy power. You will wait here.’
(最不幸的是,你們並不在我的學院裏,因此驅逐你們的這個決定並不掌握在我的手裏。我現在去將那些擁有這個愉快的權利的人找來。你們在這裏等著)
對於十分熱愛霍格沃茨的哈利和羅恩而言,被學校開除這一可能比其他所有懲罰都難以忍受,自然兩個人此刻都臉色煞白。而對於將霍格沃茨當成自己唯一的家而言的哈利,這樣一個晴天霹靂的消息對他而言所產生的折磨是不言而喻的。
而對於極其擅長琢磨人心的斯內普而言,他想要的自然就是這樣一種效果。他有一百種方式能夠不用自己親自去尋找而通知到鄧布利多和米勒娃,他也非常清楚的知道,對波特那小子給予厚望的老蜜蜂是絕對不可能開除這兩個討人厭的家夥的,可是他卻選擇故意給那兩人造成這樣一種即將被開除的恐懼,還將他們留在了自己的辦公室接受漫長的忐忑不安的等待。
畢竟,不知道結果的,害怕失去最寶貴的東西的焦急的等待所能夠帶來的痛苦的折磨,斯內普是最清楚不過的。
作者有話要說: 1. 文章有部分是從英文原著中截取的
2. 晚點兒可能還有一更,作者不太確定哈,努力碼字中~
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)